비 내리는 모든 6월 30일

The Rainy 30th of Every June

내리는 모든 6 30
sungmin kim (06.30.1988)

 

a topic of my choice: what thrills and inspires you the most?

If I really want to get a Leika camera but am about a thousand dollar short, I would run to my uncle who likes betting on things more than anything. I would tell him I’ll bet a thousand dollar that it is going to rain on June 30th, 2007—I am sure I’ll win. Wait, but there’s a thin chance I won’t: if he happens to remember my last birthday when it rained like a biblical damnation, and his five yards of musk melon field was almost entirely swept away.

 

라이카 카메라가 갖고 싶은데 만원쯤 모자라다면 내기를 무엇보다 좋아하는 삼촌에게 달려가겠다. 가서 올해 6 30일에 비가 온다는 데에 만원을 걸겠다고 하겠다. 그럼 틀림없다. 다만 삼촌이 작년 생일을, 구약 시대의 비극과 같은 호우에 참외밭이 몽땅 쓸려나갔던 날을 기억한다면 내기를 하려 지도 모르겠다.

 

My confidence stands on the fact that my birthdays are by definition rainy. On the night I was born, it rained so hard that the entrance to Saint Mary Hospital was barred by an unfortunate poplar, and my father had to get out of the car and carry my mom and me about fifty yards into the hospital. When I was thirteen my family stayed in Fairfax for 18 months, during which period two of my birthdays were celebrated in an opportune contrast between a severe drought throughout the Korean Peninsula and a torrential storm all over the northern Virginia, confirming my affinity to rainy weather. I like rain more than any other faces of the nature.

 

자신감은 생일에는 빠짐없이 비가 온다는 사실에서 비롯된다. 내가 태어난 밤에는 비가 어찌나 많이 왔던지 성모병원 입구가 가엾이 쓰러진 포플러 나무에 가려서 아빠는 차에서 내려 엄마와 나를 스무 미터쯤 업고 뛰어야 했다. 내가 열셋이었을 때부터 18개월 동안 우리 가족은 페어팩스에 살았는데, 동안의 번의 생일은 모두 심하게 가물었던 한반도 전역과 북부 버지니아를 강타한 걷잡을 없는 폭풍의 적절한 대비 속에서 치렀다. 그건 오는 날에 대한 나의 애정을 확신시켜 주는 계기였다. 나는 자연의 어떤 모습보다도 시원한 비가 제일 좋다.

 

In rain, everywhere I look I find beauty. On sunny days, everything’s color brags its blinding brightness as if trying to win over one another’s color. I find their sunny state of diffuseness and confusion to be pretentious. I prefer the state of combination and congruence when the streaks of rain fill the foreground, dials down the uneasy competition, and brushes out excessive colorfulness. Rain encourages a moderate visual self-effacement and a consistent tone that unifies the scene. It is special because it makes me appreciate everything around me not so much for the individual splendor but more from the integrated impression and balanced harmony.

 

내리는 날에는 어디를 보아도 아름답다. 화창한 날엔 모든 색깔들이 서로를 능가하려고 애쓰면서 눈을 멀게 듯한 밝기를 뽐낸다. 나는 그런 쾌활한 산만함과 혼돈의 상태가 가식적이라고 느낀다. 빗줄기가 전경을 채우고 마음 졸이는 경쟁심을 낮추어 지나치게 다채로운 색을 흩어 버린 어떤 화합과 일치의 모습이 낫다. 말하자면 비는 온화한 시각적 겸손함과 풍경을 통일시키는 일관된 색조를 만들어 주는 것이다. 비가 특별한 것은 나로 하여금 주위의 모든 것들을 하나 하나의 광채보다는 통합되고 균형 잡힌 넓은 인상을 통해 헤아릴 있게 하기 때문이다.

 

The joy I find in running out to the park when it is raining is not just about what I can see, though. Because of my unlucky habit of singing and swimming, I can’t just forget the fact that I have a chronic case of empyema since I was little. Fortunately, a pleasant rainfall not only releases my nostrils from clogging but also purifies the path connecting deeper cells of my lung to the steam arising as I breathe. I think the minute water particles contained in the humid air somehow purge my body of physical and spiritual fatigue, just like how tears often provide a catharsis for heightened sensations.

 

그러나 비가 내리기 시작하면 공원으로 달려나가는 나의 즐거움은 시각으로 끝나는 것이